Dịch tiếng

Trang Chủ

Thursday, February 7, 2013

Khúc Yêu (Xin giới thiệu đến bạn đọc: Thơ Trần Nhương. Nhạc: Trần Huyền Nhung)


 


Nhận Email do cô bạn thơ Trần Huyền Nhung gửi đến Bùi Thảo một bài thơ do cô phổ nhạc bài Khúc Yêu, thơ của nhà thơ Trần Nhương. Bùi Thảo xin giới thiệu đến bạn đọc và xin chúc mừng nhà thơ Trần Nhương và cô bạn Trần Huyền Nhung.

BẢN NHẠC KHÚC YÊU - LỜI TRẦN NHƯƠNG, NHẠC TRẦN HUYỀN NHUNG

Bình yên nhất là lắng nghe trái tim mình rộn lên những dòng cảm xúc chân thật... Không có bài hát nào không thể hát, không có rượu nào không thể say. Và đêm nay tôi đã say... không phải cái say của rượu mà say trong men của ca từ '' Khúc yêu''. Từ bài thơ " Khúc yêu'' với lối viết rất độc đáo của Nhà thơ Trần Nhương, tôi đọc xong cảm thấy như những khúc nhạc lòng vậy. Cảm xúc của người làm thơ không bị bó buộc trong một khuôn khổ nhất định, chọn thể thơ tự do, câu dài, Trần Nhương đã liền mạch bộc bạch dòng cảm xúc tuôn trào trong "khúc yêu". Chấm câu dài, mà lời thơ vẫn mượt mà, dịu dàng và dễ thuộc. Điều đó, không mấy nhà thơ viết được như thế!
Cũng bình thường như bao người yêu thơ khác, tôi đọc " Khúc yêu"như thể tự con chữ hát lên tiếng lòng. Cũng dễ hiểu thôi, bởi "Khúc yêu" là tiếng nói chung, bởi khi yêu, dù ở lứa tuổi nào, ai cũng có sẵn những lời yêu thương, tình tứ rồi. Chỉ có điều, họ không biết mình đã nói ra khúc yêu từ khi nào. Thay mặt hàng triệu triệu con tim đang yêu, Nhà thơ Trần Nhương đã nói hộ những tâm tình, khúc mắc còn ngổn ngang hoặc không thể thốt lên lời. Biết đâu tôi, bạn hay ai đó như thấy được mình trong "khúc yêu"? Tình ca "Khúc yêu" cũng được vang lên từ đó. Từ sự đồng điệu sâu sắc với lời thơ của Trần Nhương. Đó là thứ men say được cộng hưởng, như càng làm giàu tâm hồn tôi khi phổ nhạc bài thơ "Khúc yêu" cũng trong cảm xúc liền mạch. Hy vọng '' Khúc yêu" như '' thay lời muốn nói" của mọi tâm hồn đang yêu.

Trần Huyền Nhung.

No comments:

Post a Comment

Bạn có thể dùng thẻ sau để:
- Post hình : [img] link hình [/img]
- Post video: [youtube] link youtube [/youtube]
---------------------------------------
!